-
1 versprechen
versprechen, I) v. tr. promittere (Erbetenes zusagen). – polliceri (aus freiem Antrieb verheißen, sich zu etwas erbieten, anheischig machen); beide »jmdm. etw.«, alci alqd od. de alqa re; »daß etc. od. zu etc.« mit folg. Akk. u. Infin. Fut. Akt. – pollicitari (wiederholt u. mit vielen Versicherungen zu etwas sich erbieten und anheischig machen). – appromittere (noch dazu versprechen, auch im eigenen Namen versprechen). – in se recipere, auch bl. recipere (auf sich nehmen, sicher zusagen, garantieren). – spondere. despondere (förmlich u. mit gerichtlich verbindender Kraft versprechen, geloben, angeloben; desp. zur Bezeichnungdes Ziels und Zwecks eines solchen Versprechens). – proponere (als Belohnung für eine Leistung aussetzen, vorschlags- u. bedingungsweise versprechen, z.B. servis libertatem). – pronuntiare (öffentlich, in einer Versammlung etc. feierlich versprechen, verheißen, z.B. vocatis ad contionem certa praemia pronuntiat). – dagegen v., repromittere: sich förmlich, kontraktmäßig versprechen lassen, stipulari (z.B. pecuniam ab alqo); restipulari (sich gegenseitig von dem andern etwas angeloben und versprechen lassen, ein Gegenversprechen fordern): sich etwas fest v. (sich das Wort darauf geben) lassen, fidem postulare. – etwas für gewiß v., pro certo polliceri et confirmare: nichts für gewiß v., nihil certi polliceri: fest [2531] v., firmiter promittere: sich beijmd. (zu Tische) v., promittere ad cenam. – Daher in eng. Bed.: a) verloben, w. s. – b) = Hoffnung geben: promittere (im voraus verheißen, anzeigen etc., z.B. terra promittit aquam). – spem facere oder dare alcis rei (Hoffnung geben, machen zu etwas). – spondere (mit voller Gewißheit verheißen, z.B. ingenium, quod magnum spondet virum). – ein Mensch verspricht viel, alqs alios bene de se sperare iubet: sich etwas v., animo spondere m. Akk. u. Infin.; sperare mit Akk. u. – Infin.: sich etw. Gutes von jmd. v., bene sperare de alqo: sich das Beste von jmd. v., optima quaeque ab alqo sperare: sich nichts Gutes von jmd. v., nihil boni sperare ab alqo: was für einen Frieden dürfen wir uns voneuch v.? qualem nos pacem vobiscum habituros speremus?. – II) v. r. sich versprechen, d. i. beim Sprechen ein Versehen begehen: peccare. – ich habe mich versprochen, id dicere nolui.
-
2 versprechen
versprechen*I vt1) vadetmek, söz vermek;viel \versprechend çok şey vadeden, umut verici;ich kann dir nichts \versprechen sana hiçbir vaatte bulunamam;das Wetter verspricht heute gut zu werden bugün hava iyi olacağa benziyor2) sich dat etwas \versprechen ( sich erhoffen) bir şey ummak ( von -den); ( erwarten) bir şey beklemek ( von -den);ich verspreche mir viel davon bundan çok şey bekliyorum;ich verspreche mir viel/nichts davon bundan hiçbir şey beklemiyorumII vrsich \versprechen ( falsch aussprechen) dil sürçmek -
3 versprechen
versprechen <unreg, o -ge-, h>1. v/t söz vermek, vaadetmek;2. v/r: sich versprechen -in dili sürçmek -
4 versprechen
(unreg.)I v/t1. promise; ich verspreche es I promise; du hast es mir versprochen you promised (to do it); (Gegenstand) you promised me it ( oder to give it to me); er hat mir versprochen, dass er kommen würde he promised to come ( oder that he would come); jemandem etw. in die Hand versprechen promise s.o. s.th.; Ehe, hoch II2. sich (Dat) etw. versprechen (erwarten) expect s.th., hope for s.th.; sich (Dat) viel versprechen von have great hopes of; ich verspreche mir wenig / nichts davon I don’t expect much / anything to come of it, I don’t think much / anything will come of it; er verspricht, ein guter Schauspieler zu werden he promises to be a good actorII v/refl make a mistake, get it wrong; ich habe mich / er hat sich etc. versprochen auch it was a slip of the tongue; sich dauernd versprechen keep getting one’s words muddled* * *das Versprechenpromise* * *Ver|sprẹ|chen [fEɐ'ʃprɛçn]nt -s, -promise* * *das1) (loyalty to one's promise: to keep/break faith with someone.) faith2) (a promise: He gave me his pledge.) pledge3) (to promise: He pledged his support.) pledge4) (to say, or give one's word (that one will, or will not, do something etc): I promise (that) I won't be late; I promise not to be late; I won't be late, I promise (you)!) promise5) (to say or give one's assurance that one will give: He promised me a new dress.) promise6) (something promised: He made a promise; I'll go with you - that's a promise!) promise7) (a promise: He made an undertaking that he would pay the money back.) undertaking* * *Ver·spre·chen<-s, ->nt promisejdm das \Versprechen geben, etw zu tun to promise to do sth, to promise sb [that] one will do sthjdm das \Versprechen abnehmen, etw zu tun to make sb promise to do sthein \Versprechen brechen to go back on [or break] a promise* * *das; Versprechens, Versprechen: promise* * *versprechen (irr)A. v/t1. promise;ich verspreche es I promise;du hast es mir versprochen you promised (to do it); (Gegenstand) you promised me it ( oder to give it to me);er hat mir versprochen, dass er kommen würde he promised to come ( oder that he would come);2.sich (dat)etwas versprechen (erwarten) expect sth, hope for sth;sich (dat)viel versprechen von have great hopes of;ich verspreche mir wenig/nichts davon I don’t expect much/anything to come of it, I don’t think much/anything will come of it;er verspricht, ein guter Schauspieler zu werden he promises to be a good actorB. v/r make a mistake, get it wrong;ich habe mich/er hat sich etcversprochen auch it was a slip of the tongue;sich dauernd versprechen keep getting one’s words muddled* * *das; Versprechens, Versprechen: promise* * *n.promise n. -
5 versprechen
1) (fest) zusichern обеща́ть ipf/pf, пообеща́ть pf. umg обеща́ться ipf/pf. zu viel von etw. versprechen наобеща́ть pf что-н. <чего́-н.>. jdm. die Ehe versprechen обеща́ть [обеща́ться] жени́ться на ком-н. etw. hoch und heilig versprechen кля́твенно <торже́ственно> обеща́ть <пообеща́ть> что-н. du könntest mir sonst was versprechen, … меня́ хоть озолоти́, … was man verspricht, muß man auch halten дал сло́во - (с)держи́. wie versprochen, … как договори́лись <как я тебе́ обеща́л>, … | versprochen обе́щанный2) erwarten lassen: v. Pers подава́ть наде́жды. v. Sache, Erscheinung сули́ть, предвеща́ть. jd. verspricht, etwas zu werden кто-н. подаёт наде́жды. jd. verspricht, ein guter Schwimmer zu werden кто-н. подаёт наде́жды стать хоро́шим пловцо́м / есть наде́жда <мо́жно ожида́ть, мо́жно наде́яться>, что кто-н. ста́нет хоро́шим пловцо́м. eine gute Ernte versprechen v. Wetter предвеща́ть хоро́ший урожа́й. nichts Gutes versprechen v. jds. Miene не предвеща́ть ничего́ хоро́шего. Erfolg versprechen v. best. Methode предвеща́ть успе́х | etw. verspricht eine Sensation zu werden что-н. обеща́ет стать сенса́цией. der Tag verspricht hell zu werden день обеща́ет быть я́сным3) sich etw. von jdm./etw. versprechen erwarten, erhoffen ожида́ть < ждать> чего́-н. от кого́-н. чего́-н. ich verspreche mir von dieser Unterredung viel [wenig] от э́того разгово́ра я ожида́ю < жду> [не ожида́ю < жду>] мно́гого4) sich versprechen falsch aussprechen, sinnwidrig sprechen огова́риваться /-говори́ться. umg обмо́лвиться pf -
6 Versprechen
(unreg.)I v/t1. promise; ich verspreche es I promise; du hast es mir versprochen you promised (to do it); (Gegenstand) you promised me it ( oder to give it to me); er hat mir versprochen, dass er kommen würde he promised to come ( oder that he would come); jemandem etw. in die Hand versprechen promise s.o. s.th.; Ehe, hoch II2. sich (Dat) etw. versprechen (erwarten) expect s.th., hope for s.th.; sich (Dat) viel versprechen von have great hopes of; ich verspreche mir wenig / nichts davon I don’t expect much / anything to come of it, I don’t think much / anything will come of it; er verspricht, ein guter Schauspieler zu werden he promises to be a good actorII v/refl make a mistake, get it wrong; ich habe mich / er hat sich etc. versprochen auch it was a slip of the tongue; sich dauernd versprechen keep getting one’s words muddled* * *das Versprechenpromise* * *Ver|sprẹ|chen [fEɐ'ʃprɛçn]nt -s, -promise* * *das1) (loyalty to one's promise: to keep/break faith with someone.) faith2) (a promise: He gave me his pledge.) pledge3) (to promise: He pledged his support.) pledge4) (to say, or give one's word (that one will, or will not, do something etc): I promise (that) I won't be late; I promise not to be late; I won't be late, I promise (you)!) promise5) (to say or give one's assurance that one will give: He promised me a new dress.) promise6) (something promised: He made a promise; I'll go with you - that's a promise!) promise7) (a promise: He made an undertaking that he would pay the money back.) undertaking* * *Ver·spre·chen<-s, ->nt promisejdm das \Versprechen geben, etw zu tun to promise to do sth, to promise sb [that] one will do sthjdm das \Versprechen abnehmen, etw zu tun to make sb promise to do sthein \Versprechen brechen to go back on [or break] a promise* * *das; Versprechens, Versprechen: promise* * *jemandem ein Versprechen abnehmen make sb promise sth;ein Versprechen halten/brechen keep/break a promise;ein leeres Versprechen an empty promise* * *das; Versprechens, Versprechen: promise* * *n.promise n. -
7 Versprechen
ver·spre·chen *1. ver·spre·chen * irreg vt1) ( zusichern)[jdm] etw \Versprechen to promise [sb] sth [or sth to sb];[jdm] \Versprechen, etw zu tun to promise to do sth, to promise sb [that] one will do sth;[jdm] \Versprechen, dass etw geschieht to promise [sb] [that] sth will happen;ich kann nicht \Versprechen, dass es klappt I can't promise it will work2) ( erwarten lassen)etw \Versprechen to promise sth;\Versprechen, etw zu werden to promise to be sth;das Wetter verspricht schön zu werden the weather looks promising → Gute(s) 1vr1) ( sich erhoffen)2) ( falsch sprechen) to make a slip of the tongue;sich ständig versprechen to keep getting the words mixed up2. ver·spre·chen * irreg vrsich \Versprechen to slip up, to make a mistake; ( etw ungewollt preisgeben) to make a slip of the tongue3. Ver·spre·chen <-s, -> nt promise;jdm das \Versprechen geben, etw zu tun to promise to do sth, to promise sb [that] one will do sth;jdm das \Versprechen abnehmen, etw zu tun to make sb promise to do sth -
8 versprechen
ver·spre·chen *1. ver·spre·chen * irreg vt1) ( zusichern)[jdm] etw \versprechen to promise [sb] sth [or sth to sb];[jdm] \versprechen, etw zu tun to promise to do sth, to promise sb [that] one will do sth;[jdm] \versprechen, dass etw geschieht to promise [sb] [that] sth will happen;ich kann nicht \versprechen, dass es klappt I can't promise it will work2) ( erwarten lassen)etw \versprechen to promise sth;\versprechen, etw zu werden to promise to be sth;das Wetter verspricht schön zu werden the weather looks promising → Gute(s) 1vr1) ( sich erhoffen)2) ( falsch sprechen) to make a slip of the tongue;sich ständig versprechen to keep getting the words mixed up2. ver·spre·chen * irreg vrsich \versprechen to slip up, to make a mistake; ( etw ungewollt preisgeben) to make a slip of the tongue3. Ver·spre·chen <-s, -> nt promise;jdm das \versprechen geben, etw zu tun to promise to do sth, to promise sb [that] one will do sth;jdm das \versprechen abnehmen, etw zu tun to make sb promise to do sth -
9 versprechen *
ver·spre·chen *1. ver·spre·chen * irreg vt1) ( zusichern)[jdm] etw \versprechen * to promise [sb] sth [or sth to sb];[jdm] \versprechen *, etw zu tun to promise to do sth, to promise sb [that] one will do sth;[jdm] \versprechen *, dass etw geschieht to promise [sb] [that] sth will happen;ich kann nicht \versprechen *, dass es klappt I can't promise it will work2) ( erwarten lassen)etw \versprechen * to promise sth;\versprechen *, etw zu werden to promise to be sth;das Wetter verspricht schön zu werden the weather looks promising → Gute(s) 1vr1) ( sich erhoffen)2) ( falsch sprechen) to make a slip of the tongue;sich ständig versprechen to keep getting the words mixed up2. ver·spre·chen * irreg vrsich \versprechen * to slip up, to make a mistake; ( etw ungewollt preisgeben) to make a slip of the tongue3. Ver·spre·chen <-s, -> nt promise;jdm das \versprechen * geben, etw zu tun to promise to do sth, to promise sb [that] one will do sth;jdm das \versprechen * abnehmen, etw zu tun to make sb promise to do sth -
10 versprechen
npromesse f, engagement mversprechenversprẹchen *1 (zusagen) promettre; Beispiel: jemandem etwas versprechen promettre quelque chose à quelqu'un; Beispiel: jemandem versprechen vorsichtig zu fahren promettre à quelqu'un de rouler avec prudence; Beispiel: jemandem versprechen, dass... promettre à quelqu'un que...2 (erwarten lassen) promettre1 (sich erhoffen) Beispiel: sich Dativ von einer Reise viel versprechen attendre beaucoup d'un voyage -
11 versprechen
fɛr'ʃprɛçənnpromesa f<-s, -> promesa Feminin; jemandem ein Versprechen geben prometer(le) algo a alguien; ein Versprechen einhalten cumplir una promesa1. [zusagen] prometer2. [erwarten]————————sich versprechen reflexives Verb[etw Falsches sagen] equivocarse al hablar -
12 versprechen
versprechen *I. vt1) ( zusagen)[jdm] etw \versprechen obiecywać [ perf obiecać] [komuś] cośer hat mir versprochen vorsichtig zu fahren [on] przyrzekł mi, że będzie jechał ostrożnie[jdm] \versprechen, dass... obiecywać [ perf obiecać] [komuś], że...2) ( erwarten lassen) zapowiadać się, obiecywaćII. vr1) ( sich erhoffen)sich \versprechen przejęzyczyć się ( pot) -
13 versprechen
-
14 Versprechen / Обещание
• Вводная часть высказывания, содержащего обещание. Выполняет функцию эксплицитного перформативного маркера соответствующего речевого действия. Употребляется без ограничений. Возможен жест клятвы: правая рука поднята от локтя вверх до уровня головы, большой, средний и указательный пальцы выпрямлены, остальные согнуты и прижаты к ладони. Жест употребляется шутливо-иронично.Ich verspreche dir/Ihnen, zu...... — Обещаю тебе/вам... (сделать что-л.)
• Нейтральное с эмоциональной и стилистической точки зрения обещание оказать помощь. Употребляется большей частью в официальном общении.Ich werde Ihnen gern helfen. — Охотно помогу вам.
• В отличие от предыдущей, эта реплика уместна в ситуации, предполагающей наличие доверительных отношений между говорящим и слушающим. Употребляется в неофициальном общении.Natürlich/selbstverständlich helfe ich dir/Ihnen. — Конечно, я тебе/вам помогу.
• Очень вежливое предложение помощи. Говорящий подчёркивает: 1) что он охотно окажет любезность слушающему; 2) что он ни в коем случае не хочет показаться навязчивым. Употребляется в официальном общении, большей частью если социальный статус говорящего значительно ниже статуса слушающего (напр., студент — профессор).Wenn Sie gestatten, kann ich Ihnen vielleicht behilflich sein. geh. — Если позволите, я помогу вам.
• Обещание-предложение воспользоваться помощью говорящего. Подчёркивается расположение говорящего к слушающему. Употребляется в неофициальном общении.Du kannst immer mit mir rech nen/auf mich zählen. — Ты всегда можешь на меня рассчитывать.
• Ещё более сильно, по сравнению с предыдущей репликой, подчёркивается преданность говорящего слушающему, готовность ради помощи ему потерпеть некоторые неудобства. Употребляется только в неофициальном общении, большей частью при равном статусе слушающего и говорящего.Du weißt, ich bin immer für dich da. — Ты знаешь, что я всегда к твоим услугам.
• Говорящий подчёркивает искренность даваемого обещания. Употребляется большей частью (в особенности в du-форме) в неофициальном общении при равном или более низком статусе слушающего.Du kannst dich/Sie können — Ты можешь/вы можете положиться на то, что...
sich darauf verlassen, dass... — Не сомневайся/не сомневайтесь, что...
• Обещание-ответ на совет, просьбу, замечание. Выражает согласие с собеседником и заверение в том, что обсуждаемые задачи будут выполнены добросовестно. Употребляется большей частью в неофициальном общении.Ja, ja, ich werde mir (schon) Mühe geben. umg. — Да-да, (уж) я постараюсь.
• Обещание что-л. исправить, починить сломавшуюся вещь и т. п. Употребляется только в неофициальном общении.Das krieg’ ich schon wieder hin! umg. — Ну уж с этим я справлюсь!
• Эмоционально окрашенное обещание-заверение в искренности намерений говорящего. Употребляется в неофициальном общении.Das werde ich tun/machen, darauf kannst du Gift nehmen! umg. — Уж это я сделаю, можешь не сомневаться/быть уверен! разг.
• Обещание с ироническим оттенком. Говорящий употребляет «высокий стиль», используя форму клятвы, а обещать при этом может что-л. относительно малозначительное. Употребляется в неофициальном общении. Возможен жест клятвы; см. реплику Ich verspreche dir/Ihnen,... zu...Ich verspreche dir hoch und heilig,... geh. iron. — Клянусь всем святым... ирон.
• Употребляется только в официальных документах, большей частью когда адресат выступает в роли клиента. Подчёркивает серьёзность намерений адресата.Hiermit versichern wir Ihnen, dass... — Настоящим заверяем Вас в том, что...
• Употребляется большей частью в письменной коммуникации, реплика близка по значению предыдущей, но ещё сильнее подчёркивает серьёзность намерений говорящего.Wir können Ihnen mit Bestimmtheit zusagen, dass... — Заверяем Вас в том, что...
• Реплика, подчёркивающая искренность обещания. Употребляется в неофициальном общении по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего.Ich verspreche dir in die Hand... — Твёрдо обещаю тебе... / Клянусь тебе...
•—Ich kann dir nicht versprechen, dass ich schon am Donnerstag mit der Übersetzung fertig bin. —Warum denn nicht? —Du weißt doch, wieviel Zeit ich das letzte Mal dafür gebraucht habe. — —Не обещаю тебе, что закончу перевод уже к четвергу. —Да, но почему? —Ты же знаешь, сколько времени у меня ушло на это в прошлый раз.
—Können Sie mir die Übersendung der gewünschten Materialien für die kommende Woche zusichern? —Selbstverständlich. Sie können sich darauf verlassen, dass diese Ihnen pünktlich übersandt werden. — —Вы можете мне гарантировать, что нужные материалы будут отправлены на будущей неделе? —Разумеется. Вы можете быть уверены, что их перешлют вам точно в указанный срок.
—Bitte versprich mir, dass du dich in Zukunft schonst. —Ja, ich will mir Mühe geben. Ich sehe ein, dass es notwendig ist. — —Обещай мне, что ты будешь беречь себя. —Да-да, я постараюсь. Понимаю, что это необходимо.
—Ob Peter endlich das Rauchen lässt? —Ich denke schon. Er hat es mir hoch und heilig versprochen. — —Да бросит ли Петер, наконец, курить? —Думаю, бросит. Он мне поклялся.
•Wir können Ihnen nunmehr mit Bestimmtheit zusagen, dass wir die von Ihnen bestellte Ware am 3.05. 14 Uhr liefern werden. Wir bitten Sie, dafür Sorge zu tragen, dass sie von Ihnen oder einem von Ihnen bestimmten Vertreter in Empfang genommen wird. — Подтверждаем, что заказанный Вами товар будет поставлен 3.05. в 14 часов. Просим Вас обеспечить его получение лично или через Вашего представителя.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Versprechen / Обещание
-
15 versprechen
<по>обещать (im)pf., <по>сулить (impf. a. erwarten lassen); sich et. versprechen von erhoffen; sich versprechen оговариваться <вориться> -
16 versprechen
er versprach, sich zu bessern obiecał poprawę; ( verheißen) rokować, zapowiadać;… versprach nichts Gutes … nie zapowiadał(o, -a) niczego dobrego;es verspricht schön zu werden zapowiada się ładna pogoda;vr sich versprechen przejęzyczyć się pf; -
17 versprechen
-
18 versprechen
(a, o) v obećati; sich - zareći (-čem) se; sich von etw. viel - nadati se uspjehu od čega; sich mit jdm. - zaručiti se s kim -
19 sich Nutzen versprechen
мест.общ. (von etw.) надеяться извлечь пользу из (чего-л.), (von etw.) рассчитывать извлечь пользу из (чего-л.)Универсальный немецко-русский словарь > sich Nutzen versprechen
-
20 sich von etw. Nutzen versprechen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich von etw. Nutzen versprechen
См. также в других словарях:
Versprechen (Spieltheorie) — Das Versprechen, im spieltheoretischen Sinne, ist ein bedingter strategischer Zug, der eine Aktion des Gegenspielers an eine Belohnung bindet. Befinden sich die Spieler im Gefangenendilemma, bestärkt ein Versprechen den Gegenspieler den Status… … Deutsch Wikipedia
Versprechen — Versprêchen, verb. irregul. act. S. Sprechen, welches nach Maßgebung der verschiedenen Bedeutungen beyder Theile der Zusammensetzung, besonders aber der Partikel, in verschiedenem Verstande vorkommt. 1. So daß ver eigentlich eine Entfernung… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Versprechen [1] — Versprechen (Promissio, Promissum), 1) die Erklärung einem Anderen Etwas leisten, ihm Etwas geben, für ihn Etwas thun, ihm Etwas erlassen od. sonst zu seinen Gunsten eine Handlung nicht vornehmen zu wollen. Insofern der Inhalt des V s einen… … Pierer's Universal-Lexikon
Versprechen [2] — Versprechen (Besprechen), das Hersagen von Segen s oder Bannformeln unter Beobachtung gewisser Zeremonien, auch das Aufschreiben der Formeln auf einen Zettel, z. B. Fieberverschreiben, um Krankheiten oder Wunden zu heilen, Blutungen zu stillen… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Versprechen — Versprechen, Besprechen, abergläubische Handlungen (Hersagen von Verwünschungs oder Segensformeln etc.), um die Fortdauer von Krankheiten, Wunden, Feuer etc. aufzuhalten … Kleines Konversations-Lexikon
Versprechen [1] — Versprechen, die Zusage einer künftigen Leistung. Wird es angenommen von demjenigen, dem es gegeben wird, so liegt ein verpflichtender Vertrag vor. Aber auch das einseitige, d. h. das nicht akzeptierte V. erzeugt in manchen Fällen eine… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Versprechen (Verb.) — 1. Auf blosses Versprechen ist wenig zu rech(n)en. 2. Die am meisten versprechen, haben (pflegen) am wenigsten (zu halten). Frz.: Grand prometteur, petit donneur. (Prov. dan., 394.) Holl.: Groote belovers, slechte betalers. (Harrebomée, I, 46.)… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
versprechen — gewährleisten; (für etwas) geradestehen; verbürgen; Sorge tragen; (für etwas) die Verantwortung übernehmen; garantieren; sorgen; zusichern; sicherstellen * * * … Universal-Lexikon
Versprechen — Versicherung; Beteuerung; Zusicherung; Verpflichtung; Aufgabe; Gelübde; Zusage * * * ver|spre|chen [fɛɐ̯ ʃprɛçn], verspricht, versprach, versprochen: 1. a) <tr.; hat (jmdm.) verbindlich erklären, dass etwas getan wi … Universal-Lexikon
Versprechen (Subst.) — 1. Das Versprechen der Nacht ist mit Butter bestrichen, welche zergeht, wenn der Tag darauf scheint. 2. Das Versprechen füllt den Magen nicht. – Mayer, II, 182; Chaos, 698. 3. Ein süss Versprechen ist ein Leckerbissen für Thoren. Lat.: Demulcet… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
versprechen — ver·sprẹ·chen1; verspricht, versprach, hat versprochen; [Vt] 1 (jemandem) etwas versprechen jemandem sagen, dass man etwas ganz sicher tun wird <jemandem etwas fest, hoch und heilig versprechen; jemandem Hilfe versprechen>: seinem Sohn ein … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache